Takk, små småtterier

Tusen hjertelig takk for hjelp med fruktkake, i speideren (jeg beholder det, selv om Ellen og moren min sverger til «på»! Selv gikk jeg bare 2-3 år i speideren, Ellen, men jeg var patruljefører for Hubro! Hah! 😉 (??!!) er dette noe å føre opp på listen over spesialkompetanse PÅ O-nettstedet?), Town and Country og ‘den harde jorda og jordsmonnet. Fenomenalt! Takk!

Hege H (lei av vasking allerede, og det er 400 sider igjen!)

—– Original Message —–
From: «Hege Hammer»
To:
Sent: Wednesday, March 05, 2003 11:17 AM
Subject: spm, 4 stk små småtterier

1. Pound cake. Står oppført som «pundkake» hos Svenkerud. Hverken jeg, vasker, morra mi eller google vet hva det er. Er det noen av dere som vet det?
Harriet lå på sengen sin og spiste et stykke pundkake og skrev i notisboken sin /…/
+
/…/ og kikket nedover gaten med smaken av tørr pundkake i munnen.

2. _Town and Country_
Har dere sett dette bladet i Narvesen? Er det kjent i Norge?
(Jeg lurer på om jeg skal oversette eller ei)

3. I eller PÅ speideren?
«Hvor har du lært alt dette?» sa Harriet etter å ha lyttet oppmerksomt.
«**I** speideren.» Han hadde ikke egentlig lært det **i** speideren

4. Er «aurhellen» et underlig, fremmed ord jeg ikke bør bruke?
(står i både Clue og Svenkerud som oversettelse av «the hard-pan»)

«Aurhellen var blitt jevnet ut med bulldosere for å gjøre marken plan, og det var ikke stort som ville gro i den fattige, sure jorda som var igjen.»

Et alternativ er «al», men det er vel like «rart», hva?

Hege H

Legg igjen en kommentar