SV: litt latinsk

Nei, jeg skjønte spørsmålet. Autoriteten heter Thomas Warren Reich og hans
undersøkelser stammer fra midt på 90-tallet fremgår det av avhandlingen. På
toppen av naturalisme og konvensjonalisme kommer imaginærisme selvfølgelig.

Chris

—–Opprinnelig melding—–
Fra: Bård Eskeland [mailto:barde@hepp.uio.no]
Sendt: 17. oktober 2002 14:26
Til: Chris Saunders; O-ringen
Emne: Re: litt latinsk

Den motseiinga du strekar opp går visst under namnet naturalisme versus
konvensjonalisme; det fyrste er å identifisera «opphavleg» meining med
«eigentleg» meining.

Eg meinte ikkje at du skulle avsløra forfattaren (sjølv om det kunne vore
interessant nok), med det såg ut som om forfattaren viste til ein annan
«autoritet» i dette spørsmålet…?

Har vore borti mykje rart når det gjeld språkvasking, særleg av folk som har
disputasen bak seg … mellom anna ein som kunne fortelja lesarane at ein
«apori» (ein filosofisk floskel for eit logisk ‘uføre’ (som tilfeldigvis er
så godt som same ordet etymologisk òg)) tydde ‘noko ugjennomsiktig’. Men
kanskje han hadde rett, dersom ein set kognitivisme framfor både naturalisme
og konvensjonalisme?

Mvh
B.

—– Original Message —–
From: «Chris Saunders»
To: «O-ringen»
Sent: Thursday, October 17, 2002 1:45 PM
Subject: SV: litt latinsk

> Vet ikke om jeg tør være såpass konkret på nåværende stadium siden
> avhandlingen er fremdeles ‘hemmelig’. Men i de bransjer hvor man har behov
> for å diskutere ‘care’ filosofisk, så er det øyensynlig flere tilløp på å
> ville kapre etymologiske utgangspunkt til eget bruk og egen fordel så å si
> under dekke av objektivitet.
>
> Jeg for min del har lenge vært mistroisk til hele praksisen. Det nytter
ikke
> å vise til hvorledes Babylonerne brukte et ord, og så påstå at det har
> relevanse idag uten å ta med hele brukshistorikken til ordet.
>
> Chris
> Non teneas aurum totum quod splender ut aurum (alt som skinner etymologisk
> er ikke nødvendigvis begrunnelsesmessig gull)
>
>
>
> —–Opprinnelig melding—–
> Fra: Bård Eskeland [mailto:barde@hepp.uio.no]
> Sendt: 17. oktober 2002 13:32
> Til: Chris Saunders; O-ringen
> Emne: Re: litt latinsk
>
>
> Nei, du har heilt rett, dette er ursuspekt! (Og kva einkvan Hyginus skulle
> ha å seia, gjer ikkje tankegangen mindre mystisk.)
>
> Kven er «autoriteten» forresten?
>
> Helsing Bård E. (som har slått opp i 5 etymologiske ordbøker)
>
> —– Original Message —–
> From: «Chris Saunders»
> To: «O-ringen»
> Sent: Thursday, October 17, 2002 12:29 PM
> Subject: litt latinsk
>
>
> > Hei og hå godtfolk.
> >
> > Jeg er midt opp i en språkvask av en filosofisk avhandling. Siden jeg
har
> > lært å ikke helt stole på hva folk fremlegger av bevis/begrunnelser for
> sine
> > påstander (og å redde dem fra pinlige disputasspørsmål) pleier jeg å
> sjekke
> > ting som virker litt suspekt. Og her er noe som er suspekt.
> >
> > Avhandlingen diskuterer opprinnelsen til ordet ‘care’ (omsorg altså).
Det
> > vises til en autoritet på området som mener å ha etablert en forbindelse
> > tilabke til Hyginus (som levde i de først århundrer etter K) sine
> > skriftstykker som går under navnet ‘Fabulae’.
> >
> > I Fabulae omtales ‘Cura’ (se avsnittet nedenfor), og Cura skal være
dette
> > utgangspunktet for den etymologiske forståelse av ‘care’.
> >
> > Imidlertid sier OED i sin omtale av etymologien til ‘care’ at det er på
> > ingen måte forbundet med det latisnke ‘cura’. (På den annen side,
avledes
> > ‘cure’ av ‘cura’.)
> >
> > Spørsmålet er, kan ‘care’ føres tilbake til denne Cura?
> >
> > Her er avsnittet:
> >
> > Cura cum quendam fluvium transiret, vidit cretosum lutum, sustulit
> > cogitabunda et coepit fingere hominem. Dum deliberat secum quidnam
> fecisset,
> > intervenit Iovis; rogat eum Cura, ut ei daret spiritum, quod facile ab
> Iove
> > impetravit. Cui cum vellet Cura nomen suum imponere, Iovis prohibuit
> suumque
> > nomen ei dandum esse dixit. Dum de nomine Cura et Iovis disceptarent,
> > surrexit et Tellus suumque nomen ei imponi debere dicebat, quandoquidem
> > corpus suum praebuisset. Sumpserunt Saturnum iudicem; quibus Saturnus
> aequus
> > videtur iudicasse: «Tu, Iovis, quoniam spiritum dedisti, animam post
> mortem
> > accipe; Tellus, quoniam corpus praebuit, corpus recipito. Cura quoniam
> prima
> > eum finxit, quamdiu vixerit, Cura eum possideat; sed quoniam de nomine
> eius
> > controversia est, homo vocetur, quoniam ex humo videtur esse factus.
> >
> > hilsen,
> > Chris
> >
> > Non semper ea sunt quae videntur (ting er ikke alltid det de gir seg ut
> > for!)
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>
>
>

Legg igjen en kommentar