Ja, uttrykk som ‘interest organisation’ er nok ikke innarbeidet like godt i
utlandet – holdt jeg på å si – som det er i skandinavien. Voluntary
organisations eller the voluntary sector (organisations) vekker nok de samme
konnotasjonene om enn på en annen måte. Det overordentlige formelle (og helt
korrekt) betegnelsen er ‘public-interest organisations’, og det brukes nok i
EU-sammenheng osv., og antagelig er blitt diktet opp for å nettopp å betjene
språkene som bruker uttrykket ‘interesseorganisasjon’.
Så da er det bare å velge og vrake.
hilsen,
Chris
—–Opprinnelig melding—–
Fra: John Erik Bøe Lindgren [mailto:johnlind@start.no]
Sendt: 12. februar 2003 09:36
Til: O-ringen@eilert.no
Emne: SPM: interesseorganisasjon
Hei.
Er det noen som kjenner et godt engelsk ord for interesseorganisasjon? Ordet
skal dekke organisasjoner som ivaretar interessene til forskjellige
brukergrupper, f.eks. døve, blinde, handikappede, etc. I ordboka finner
jeg «professional and industrial bodies (pl)» (Kirkeby), men jeg får det
liksom ikke helt til å stemme.
John Erik L
————————————————-
John Erik Bøe Lindgren
Brusetsvingen 37, 1395 Hvalstad
66 98 00 68 (p) / 23 35 24 54 (j)
johnlind@start.no — http://home.no.net/johnlind
————————————————————
Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/