Prøver igjen å sende dette, da forrige forsøk ser ut til å ha forsvunnet i
eteren…
————————————–
—–Opprinnelig melding—–
Fra: Tom Lotherington [mailto:hlotheri@chello.no]
Sendt: 23. november 2002 17:06
Til: O-ringen
Emne: SV: derelictio
Beklager at jeg stilte spørsmålet så kortfattet at det kunne misforstås. Jeg
var først og fremst nysgjerrig på ordet «forstøtelse» – om det er gangbart,
om f.eks o-ringens yngre medlemmer har sett eller hørt dette ordet før.
Og så til ekspertisen, og da KÅNTXT: hovedpersonen opplever kjønnsakten i
ung alder som noe særdeles forlokkende og traumatisk, og her er gangen i
det: l’affolement, la joie, la montée au ciel, les cris, l’effroi et la
déréliction finale…
I denne sammenhengen dreier det seg ikke bare om den visstnok utbredte
post-coitum-tristessen. Det må tilføyes at den meget unge mannens partner er
en kvinne med omskiftelig sinn. Når leken er over, får han kjeft og blir
vist på dør. Man kunne kanskje si at hun «forstøter» ham; i alle fall føler
han seg avvist, «forstøtt».
Så spørsmålet mitt hadde to lag, ser jeg nå: først om «forstøtelse» er en
presis oversettelse av «déréliction»; så om «forstøtelse» er for arkaisk til
å brukes i en bok som skal utgis 2003. Når jeg trakk inn teologene, var det
fordi det franske ordet har (rel.) etter seg i Petit Robert.
————————————–
Tom Lotherington
21 92 97 90 – 971 861 48 – 23 10 37 84
–
>
>