SV: Cavaliers mm.

Roundheads and cavaliers henspeiler på borgerkrigen mellom republikanerer
ledet av Cromwell (døpt roundhead pga frisyren) og royalistene (som støttet
Charles I). Cavalier ble de kalt fordi de var en temmelig broget og fargerik
gjeng som hilste krig med glede (skrythalser). Lurer på om ikke jeg ville
kalle dem republikanere og royalistene for et norsk publikum.

Abandoned women er nok de lettlivede. Det som har forlatt dem er ikke
mennene deres men moralen (som i ‘women of abandoned character’).

tremulous choir boys henspeiler tror jeg nok på at det er guttene som
bevrer, enten fordi det er det unge gutter gjør når de synger av full hals,
eller fordi det er ment å være en allusjon til friske vårblader som dirrer i
vårvinden. At deres stemmer dirrer er mer en konsekvens tror jeg av at de
selv småskjelver.

Psychic readings er en overlevning fra 1800-talls spiritistiske seanser med
et medium som pleide å falle i transe. Fortune telling er adskillig mer
jordnært og krever ikke at noen går i transe for å få sagt sitt.

Chris

—–Opprinnelig melding—–
Fra: Bård Eskeland [mailto:barde@hepp.uio.no]
Sendt: 25. oktober 2002 11:54
Til: O-ringen@eilert.no
Emne: Cavaliers mm.

Takk for preposisjonssvar!

Her eit nytt omsetjingsspørsmål

Gutane på ein engelsk kostskule deler kvarandre inn i «roundheads» and
«cavaliers» etter om dei er omskorne eller ei. «Rundhoder» er vel
sjølvvinnlysande, og eg går ut ifrå at «riddar» – underforstått med hjelm –
er meininga med det andre. Verkar det rimeleg? Eller er det tale om ei
spesialtyding av «cavalier» der kanskje «hette» er det sentrale? Og/eller er
det kanskje ein historisk allusjon.

Fekk god hjelp med spørsmåla eg sende sist, men det var tre eg ikkje kom
heilt i mål med. Trur kanskje engelsk morsmål må til for å skjera gjennom

1) abandoned women
Because people want to see these images [with plenty of sex thrown in],
money can be made from them. Stories about jealous husbands and _abandoned
women_ will sell, as will love stories about pretty young nurses and clever,
successful doctors …

«Svekne (dvs. forlatte) kvinner» verkar opplagt i fyrste omgang. Men den
mindre vanlege tydinga «løssluppen» passar like godt i samanhengen. Kor
usannsynleg er det reint språkleg?

2) tremulous choir boys …
Beauty inspires the faithful and brings them closer to God. … Then there
are the beautiful statues and alluring stories in Hinduism; stained glass,
inspiring paintings and illustrated manuscripts; uplifting music sung by
tremulous choir boys and vast choirs, or played on great organs.

Ein framifrå omsetjar eg spurde, meinte det mest sannsynleg var korgutane
som skalv — språkvaskaren meiner det er røystene deira.

3) do psychic readings
«Synske lesninger» fann eg ein stad på nettet. Men går noko tapt om eg berre
kallar det «å spå»? (Er psychic readings noko vesentleg anna enn fortune
telling?)

Legg igjen en kommentar