SPM: eng/no, garden cart

(Erin Hart: Haunted Ground)

Er det noen som vet om en «garden cart» har noe norsk nav`n? Så vidt jeg har
klart å lese og se meg til på nettet skiller en «garden cart» seg fra en
trillebår ved at den som oftest har to forhjul, noen ganger et bakhjul, og
er mer stabil enn en trillebår. Bilder her:
http://store.kidsgardening.com/vergarcar.html
her:
http://dansgardenshop.com/ezhaulgarcar.html
og her:
http://www.wheelaround.com/

Det er fristende å jukse det til med trillebår, men redskapet brukes til å
flytte et lik, og det understrekes at det gikk veldig greit. En trillebår
ville sannsynligvis vært for ustabil til den konklusjonen. Jeg synes ordet
«hagetralle» høres utmerket ut, bortsett fra at det ikke finnes, og jeg
grøsser allerede på ryggen av følgende fra en aller annen slurvete anmelder:
«Men oversetteren tråkker likevel i baret når han kaller en trillebår for en
hagetralle.»

Noen som vet hva en sånn greie heter?

Stian,
med trillebår på en stein i havet

Legg igjen en kommentar