Jeg har nyss oppdaget at jeg har en elektronisk New Shorter Oxford
English Dictionary som er litt mer transparent enn papirutgaven. Under
oppslagsordet ‘shoal’ har den følgende:
«low water, fig. a hidden danger or difficulty (usu. in pl.)»
Kan dette være løsningen, til tross for den lille reservasjonen om flertall?
Norsk: på usikker/utrygg grunn ???
Kristian
Chris Saunders wrote:
>Jeg synes Torils forslag høres rimelig ut. ‘Low water’ er jo synonymt med
>’low ebb’ og begge to kan bety at noe er ikke som det burde være. Kanksje
>han er forkjølet – men det er litt tvilsomt fordi noen timer senere ber Hall
>inn til seg for en dram. Og jeg ihvertfall finner ingen antydning i kapitlet
>om depresjon eller sykdom hos Durham.
>
>Jeg lette litt videre selv senere i ettermiddag – det er jo håpløst å ikke
>kunne ting – men fant til slutt at her trengtes litt autoritativ hjelp, så
>jeg mailet English Faculty ved Cambridge universitet. Håper noen gidder å
>svare. Det er sikkert noe helt selvfølgelig noe.
>
>hilsen,
>Chris
>
>
>
>—–Opprinnelig melding—–
>Fra: Toril Hanssen [mailto:torilha4@frisurf.no]
>Sendt: 12. desember 2002 22:03
>Til: o-ringen@eilert.no
>Emne: SV: mer og mer uklart vann
>
>
>
>Så vidt jeg vet kan ‘in low water’ tilsvare ‘in a bad state of health’. Kan
>det være at han sier det litt deppa? nedslått? oppgitt?
>
>Toril
>
>———-
>
>
>>Fra: Tone Formo
>>Til: O-ringen
>>Emne: SPM: mer og mer uklart vann
>>Dato: 12. desember 2002 20:38
>>
>>Nei vel.
>>Kan vi da kanskje prøve med det jeg antydet som en løsning, nemlig at han
>>sier dette idet debatten ebber ut?
>>Enten det, eller Kyrres tolkning om at det mangler et tegn, fortrinnsvis
>>punktum, etter «then in low water».
>> For ordens skyld gjentar jeg hele setningen:
>>»They argued a little about Sophocles, then in low water Durham said it
>>
>>
>was
>
>
>>a pose in ‘us undergraduates’ to ignore him and advised Fetherstonhaugh
>>
>>
>to
>
>
>>re-read the _Ajax_ with his eye on the characters rather than the author;
>>
>>
>he
>
>
>>would learn more that way, both about Greek grammar and life.»
>>E.M. Forster: Maurice, i Penguin-utgaven (1971) på s. 39, kap. 6.
>>Tone
>>—– Original Message —–
>>From: «Chris Saunders»
>>To:
>>Sent: Thursday, December 12, 2002 4:21 PM
>>Subject: SV: SPM: in low water – oppklart!
>>
>>
>>
>>
>
>
>
>
>
>
>