Jeg minner om at NFF er en forening for bokoversettere og slett ingen
autoritet på honorarer fra andre oppdragsgivere. Legg dere på et eller
annet sted mellom kr. 1,50 og 2.- pr. ord alt etter vanskelighetsgrad og
hva nervene tåler, og vær innstilt på et ørlite avslag.
Kristian
Tom Lotherington wrote:
> Spør NFF som du finner på www.nffo.no
> har veilendende satser for sånne småjobber.
> 2m
>
> —–Opprinnelig melding—–
> Fra: Tommy Watz [mailto:twatz@chello.no]
> Sendt: 26. januar 2003 19:36
> Til: O-RINGEN
> Emne: SPM: Honorar
>
> Jeg mener å huske at noen i O-ringen for en stund siden strevde
> med teksten til en katalog for en kunstutstilling. Nå er jeg selv
> blitt spurt om å gjøre en tilsvarende jobb: oversette en artikkel
> som skal inngå i katalogen for Astrup Fearnly Museets utstilling
> av Torbjørn Rødlands fotografier – en vanskelig, om enn ikke helt
> ugjennomtrengelig, tekst skrevet av en italiensk curatrice.
> Artikkelen teller 2600 ord (17300 tegn), og det er, selvfølgelig,
> en «hastesak».
>
> Faktisk har jeg sjelden eller aldri påtatt meg oppdrag som dette,
> så mitt spørsmål til O-ringen er derfor: Hva er vanlig å
> forlange i hononar for en slik jobb? (For alt jeg vet, er det
> kanskje noen der ute som har erfaringer fra samarbeid med dette
> museet…)
>
> Tommy Watz
>