Re: SPM Tight-arsed

On 04-03-03 08:51, «Merete Alfsen» wrote:

> Hoi! I et plutselig anfall av forvirring ble jeg usikker på betydningen
> av det ellers malende begrepet *tight-arsed* i følgende passasje:
> «Larry beamed. He had found another way to rile the *tight-arsed*
> socialists and radicals who treated his pub as a refuge for the
> gratefully aggrieved.»
> Jeg er tilbøyelig til å ville oversette det med *krampaktig*. Innvendinger?

Jeg ville lagt meg litt mer i retning av gjerrig, smålig, fordi jeg
innbiller meg at bruken av begrepet skriver seg fra vulgæroppfatninger
omkring tvangsnevroser og beslektede fenomener.

Hilsen Eva

eva.storsveen@broadpark.no

Legg igjen en kommentar