Re: SPM: the land through the looking-glass

At 15:25 11.02.2003 +0100, Tone Formo wrote:

>Mitt problem er for det første at jeg er usikker på hva «the land through
>the looking-glass» refererer til. Jeg kjenner selvsagt uttrykket fra Lewis
>Carrol, men det blir ikke klarere for meg av den grunn!
>Neste problem bygger på det første, for når jeg ikke vet hva det er, vet jeg
>heller ikke hva jeg skal oversette det med, utenom «landet gjennom
>speilet» – men hva er nå det?
>Forklaringer mottas med stor takk!
>Tone

Det kan tenkes det refererer til et «bakvendtland», et fantasiland «bak
speilet» der alt er vrengt bak-fram. Hva med «landet bak speilet»?

mvh

Kåre A. Lie
alberlie@online.no
http://alberlie.home.online.no

Legg igjen en kommentar