Re: SPM om å oversette nasjonale ikoner

10.10.02 09:59 skrev Stian :

> PS Jeg synes godt du kan beholde elgen, og bare hekte på en formulering som
> «a Norwegian classic: Moose at Sunset», eller noe tilsvarende forklarende.

Dette virker som en farbar vei, som så ofte i slike situasjoner.

Jeg ville imidlertid ha vurdert å skrive «a hugely popular Norwegian kitsch
motif» elelrnoe sånt. For om det er en klassiker, kan vel diskuteres, for å
si det forsiktig?

Kyrre
kultursnobb i Oslo 3

Legg igjen en kommentar