Re: spm; militær paranoia, diverse

4.2.03 13:52 skrev Hege Hammer:

> Når det gjelder det første, «military awareness», er det et vanlig engelsk ( i
> hvert fall amerikansk!) begrep, men jeg er ikke helt sikker på om Farish
> bruker det riktig her. Tror det må skrives om — «Vi tenker militært»,
> kanskje.
> Min fars tolkning: «I think he is distinguishing between civilian reaction to
> his problems, and military, that is, he intends to respond with violence.»

Din fars tolkning lyder riktig i mine ører.

«We are operating at a military awareness» kunne kanskje oversettes med «Vi
opererer med militær bevissthet» eller «Vi setter militær tenkning ut i
livet» eller noe sånt (er ikke så begeistret for «framgangsmåte», som for
meg ligger litt for langt fra originalens «awareness». Er ikke poenget
nettopp det at personen befinner seg i, eller foregir å befinne seg i, en
helt annen kognitiv modus enn «sivilister»? Ditt forslag «Vi tenker
militært» er forresten slett ikke dumt, synes jeg!

Det virket for meg som om Tone hadde flere gode innspill (se hennes
kommentar). Ditt «Hvis du blir angrepet på Kode Grønt-nivå» lyder imidlertid
for meg som en god oversettelse av originalens lett stivbeinte,
idiosynkratisk/parodisk eller i det minste sterkt fagsjargong-pregede, «If
you’re attacked on a level of Code Green». Det kommer an på hvor stor vekt
du vil legge på dette som noen var inne på her forleden, at denne fyren
(muligens) er ute av stand til å tenke på noe annet «nivå» enn en slags
totalt militær kodifisering av virkeligheten …

Kyrre
med enda mindre militær erfaring enn Tone 🙂

Legg igjen en kommentar