Re: spm, eng, raid

5 Eller: Vi røyk i tottene på hverandre […] Eller – med forbehold for at
jeg ikke kjenner Dannys sosiale posisjon – en smule eufemistisk, slik jeg
oppfatter originalen: «Vi hadde en liten dis(s)kusjon borte på
parkeringsplassen utafor The White Kitchen».

Bård

>5. —- Sammenstøt — å barke ihop??? klæsje sammen?
>
>»I had a bad time with him right now» — Jeg vil her oversette med noe
>»folkelig» som betyr «vi hadde et sammenstøt». Jeg har selv aldri hørt
>vaskers forslag «barke ihop», men det kan godt være at det er ok. Noen
>bedre forslag?
>
>»***Vi barka ihop nå nettopp***, borte på parkeringsplassen utafor The
>White Kitchen,» sa Danny. Han holdt opp hendene, som var skitne og
>oppskrapede.»
>
>Hege H

Legg igjen en kommentar