RE: SPM eng/no Fifty-fifth Street osv.

Ja, med tall og bokstaver. STORE tall, og STORE bokstaver.
Tim

—–Original Message—–
From: ika kaminka [mailto:ika.kaminka@chello.no]
Sent: 12. mars 2003 10:33
To: O-ringen@eilert.no
Subject: Re: SPM eng/no Fifty-fifth Street osv.

Også når det står med bokstaver i originalen?
ika

At 10:20 12.03.03, you wrote:

Men skriver man det ikke i så fall som 55th street og 3rd avenue?
Altså med tall?

—– Original Message —–
From: ika kaminka
To: O-ringen@eilert.no
Sent: Tuesday, March 11, 2003 10:48 PM
Subject: RE: SPM eng/no Fifty-fifth Street osv.

Visste jeg det ikke! Takk!
ika

At 22:45 11.03.03, you wrote:

Hei Ika! Ja, spørsmål har vært behandlet i o-ringen. Rådende praksis er
at de engelske betegnelsene for gater skulle stå, også i en norsk tekst.

Tim

—–Original Message—–
From: ika kaminka [mailto:ika.kaminka@chello.no]
Sent: 11. mars 2003 22:03
To: O-ringen@eilert.no
Subject: SPM eng/no Fifty-fifth Street osv.

O-vise menn og manninner!

Dette har sikkert vært oppe i o-ringen før, men jeg våger meg frempå
igjen:
«Mrs. Robichek lived on Fifty-fifth Street, just east of Third Avenue.»
og så videre. Norsk eller engelsk?
Gode råd mottas med takk!

(Kontekst: Patricia Highsmith writing as Claire Morgan: The Price of
Salt, for den av Anne Holt utskjelte bokklubben kursiv.)
ika
endelig skjønnlitterær igjen!

________________________________________________________________________
__

Ika Kaminka
Enebakkvn. 18A
0657 OSLO

tlf.: 21 91 40 50
fax: 21 91 40 93
mobil: 901 944 84
________________________________________________________________________
__

Legg igjen en kommentar