Re: spm, Det siste måltid

Nei. Nadverden/nattverden er nok betegnelsen på denne tildragelsen
på norsk – og tilsvarende når det er snakk om Leonardos fremstilling
av den.

Bjørn

>»The Last Supper» er den vanligste engelske tittelen på da Vincis
>kjente bilde (og også på «selve måltidet».)
>Jeg ser nå på Google at «Nattverden» er en vanligere tittel på dette
>bildet på norsk enn «Det siste måltid» (som jeg først hadde brukt).
>Spørsmålet mitt er: Er det ikke vanligere å referere til denne
>tildragelsen i Det nye testamentet som «Det siste måltid» heller enn
>»Nattverden»? Det er i hvert fall klarere hvilken scene det gjelder
>hvis jeg bruker det første, hva?
>Hva synes dere?
>
>
>»Hun fikk dem med på å leke korstog og Jeanne d’Arc; hun fikk dem
>til å kle seg i lakener og spille små scener fra Det nye
>testamentet, der hun selv tok rollen som Jesus. Favoritten hennes
>var **Det siste måltid/Nattverden**. Der de satt alle sammen på den
>ene siden av campingbordet, à la Leonardo, under søylegangen med
>muskatelldruer på baksiden av huset til Harriet, ventet de ivrig på
>at hun – etter å ha delt ut det siste måltidet, bestående av
>Ritz-kjeks og drue-Fanta – skulle se rundt bordet med det kalde
>blikket sitt, og la det hvile noen sekunder på hver gutt. «Men en av
>dere,» pleide hun å si med en ro som gjorde at det grøsset i dem,
>»en av dere skal forråde meg i natt.»
>
>Lurer på om jeg ikke skal skrive «Det siste måltid» først og så
>slenge på «à la Leonardos ‘Nattverden’ » etterpå…
>
>Hege H
>
>
>
>
>

Legg igjen en kommentar