Re: SPM: Criminally insane, anyone?

Hva med benevnelsen «strafferettslig utilregnelig»? Blir det for langt,
eventuelt bare «utilregnelig».

Vh
Kirsti

>Date: Mon, 27 Jan 2003 17:05:41 +0100
>Subject: Re: SPM: Criminally insane, anyone?
>From: Kyrre Haugen Bakke
>To: O-ringen

>
>Jeg får det heller ikke til å stemme.
>
>Det finnes en type institusjon i Storbritannia som heter «Ettellerannet _for
>the criminally insane_». Slike steder er en type lukket anstalt for folk
>som ikke kan sone i vanlige fengsler eller legges inn på vanlige sykehus.
>SIKRINGSANSTALTER. Så en slik person kunne kanskje kalles «sikringsfange»?
>«Psykopat», som Jon foreslår?
>
>«Kriminelt sinnssyk» er iallfall, som også Einar har vært inne på, ikke bra.
>Og med den knappe kåntxtn her lyder «sinnssyk i gjerningsøyeblikket» også
>som en ubrukbar løsning … ?
>
>Kyrre
>
>
>
>27.1.03 16:45 skrev Jon Rognlien:
>
>> det høres helt gæernt ut.
>> Men ikke vet jeg.
>>
>> Er han kriminell + sinnssyk?
>> Er han så sinnssyk at han gjør kriminelle ting?
>> Eller er han så kriminell at han er helt sinnssyk?
>> Eller er han «sinnssyk i gjerningsøyeblikket»?
>> Eller er han psykotisk? Psykopat?
>>
>> j
>>
>>> Sitter med korrektur på en amerikansk B-film. En gjeng med mentalt ustabile
>>> skurker har kapret et fly. En av dem er «criminally insane».
>>> Teksteren har oversatt det til «kriminelt sinnssyk». Er det så enkelt,
>>> altså? På forhånd takk for hjelpen!
>>>
>>> Wolf
>>> sånn noenlunde tilregnelig på Marienlyst
>>
>>
>
>_____________________________
>
>KYRRE HAUGEN BAKKE
>Harald Hårfagres gate 11, 0363 Oslo
>Tlf +47 22 69 71 80
>kyrre.haugen.bakke@broadpark.no
>_____________________________
>

Legg igjen en kommentar