Re: spm, bibelsitat (+Nattverd)

«Men den som fører på avveier en av disse små som tror på meg, for ham
var det bedre om han var senket i havets dyp med en kvernstein om halsen.»
Bibeloversettelsen av 1978.

Merete

Hege Hammer wrote:

>Og vi vasker og vi vasker … (Donna Tartt:_ The little friend_)
>
>Først vil jeg bare opplyse om at Kristin Gjerpe fikk meg til å ombestemme meg vedr. «The Last Supper» (noen unger leker denne «scenen» fra Bibelen). Jeg bruker nå Nattverden likevel. (En liten spørreundersøkelse blant venner, og jeg skjønner at dette ordet bringer rett assosiasjoner for folk flest. Dessuten var det ikke riktig som jeg sa om at lille Harriet i boken min ikke skjenker religion en tanke i resten av boken. Hun gjør det, og hun har faktisk litt peil!)
>
>Dagens problem:
>Vaskeren reagerer, naturlig nok, på min oversettelse av følgende bibelsitat i denne konteksten:
>
>(Det fortelles om et barn som er blitt trakassert, fått murstein kastet etter seg, blitt kalt «nigger» etc.) «But aint never any reason for a big one to harm a little one,» said Ida Rhew grimly. «the Bible teach it. _Whoso shall offend one of these little — »
>
>Dette har jeg oversatt med «Den som forfører en av disse små». (ifølge 1933 Det Norske Bibelselskap)
>
>Matteus 18:6
>»men den som forfører en av disse små som tror på mig, for ham var det bedre at det var hengt en kvernsten om hans hals og han var nedsenket i havets dyp.»
>
>Og det er sant: «Forfører» klinger rart i denne sammenhengen.
>Brukes andre, mer passende ord (fornærme, skade ..) i en annen norsk bibeloversettelse, mon tro?
>Vet dere det?
>
>American English Standard Bible
>18:6 But whoso shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and `that’ he should be sunk in the depth of the sea.
>
>Derby
>18:6 But whosoever shall offend one of these little ones who believe in me, it were profitable for him that a great millstone had been hanged upon his neck and he be sunk in the depths of the sea.
>
>Hege H
>
>
>
>

Legg igjen en kommentar