On 05-03-03 11:17, «Hege Hammer»
> 1. Pound cake. Står oppført som «pundkake» hos Svenkerud. Hverken jeg, vasker,
> morra mi eller google vet hva det er. Er det noen av dere som vet det?
> Harriet lå på sengen sin og spiste et stykke pundkake og skrev i notisboken
> sin /…/
Longman: AmE – a heavy cake made from almost equal parts of flour, sugar and
butter.
> 2. _Town and Country_
> Har dere sett dette bladet i Narvesen?
Sporadisk. Jeg synes ikke du skulle oversette det.
> 3. I eller PÅ speideren?
> «Hvor har du lært alt dette?» sa Harriet etter å ha lyttet oppmerksomt.
> «**I** speideren.» Han hadde ikke egentlig lært det **i** speideren
I speider’n!
> 4. Er «aurhellen» et underlig, fremmed ord jeg ikke bør bruke?
> (står i både Clue og Svenkerud som oversettelse av «the hard-pan»)
Pass.
Hilsen Eva
eva.storsveen.broadpark.no