Hei Harald Grenne
Jeg synes ikke du skal gå under kronen på slike oppdrag. Icelandair kan
sikkert uten problemer betale 1,5 eller 2 kroner ordet, men det er klart
det å være notorisk elendig i pengeforhandlinger kjenner jeg til. Har
likevel lært meg å sette grensen på en krone for slike småoppdrag.
Johan Eide
67 54 35 94
—–Original Message—–
From: Harald Grenne [mailto:harald@grenne.no]
Sent: 6. mars 2003 16:33
To: O-ringen
Subject: PRAT: Betaling
Kjære O-ring!
Jeg har fått en forespørsel fra Icelandair om å oversette en guide til
Reykjavik fra dansk til norsk. Dette er noe jeg også har gjort
tidligere, men da via en mellommann, som har tatt sin del av
pengepotten. Denne gangen går det direkte, og Icelandair lurer på hva
jeg skal ha for jobben. Forrige gang fikk jeg 3500,- for oversettelse og
korrektur av ca. 8000 ord, noe jeg den gang mente var fryktelig lite. Nå
er antall ord omtrent halvparten. Er det noen der ute som har et
fornuftig prisforslag? Jeg vil jo ikke virke grådig, men samtidig er jeg
lei av å legge meg flat for andre bare fordi jeg er blakk og trenger
penga uansett hvor lite beløp det handler om.
Blir veldig takknemlig for forslag. Er notorisk elendig i
pengeforhandlinger (hvorfor skulle noen gidde å betale MEG for å gjøre
noe, liksom? Må være veldedighet …)
Harald Grenne
93490209
—
Don’t eat me.
I have a wife
and kids.
Eat them.
-Homer Simpson