Må man ikke strekke på halsen/nakken på en eller annen måte for å få den til å si knekk?
– CD –
pop one’s neck: det er vel LYDEN det vises til, men rykke-varianter får muligens duge
2. pop ones’ neck
«He popped his neck» — deretter følger en oppramsing av div. uviktige gjøremål. Dette er et av syrehuene i romanen. Jeg ser for meg den nervøse bevegelsen. Dette er noe han gjør stadig vekk, et slags personlig «tick».
Jeg har skrevet «lagde et knekk med nakken», noe vasker reagerer på.
Stemmer min forståelse? Sier man det på en annen måte?