Jeg anbefaler helt klart CD-rommen Norsk Språk fra Kunnskapsforlaget.
Den inneholder Tanum, Synonymordbok, Fremmedordbok, Norsk ordbok (Guttu) og
Bevingede ord.
I tillegg til det at det er mye raskere å slå opp i digitale ordbøker, så
får du også mange flere tilslag.
Ikke bare det oppslagsordet du søker på, men også alle andre artikler hvor
ordet forekommer.
Dessuten kan du faktisk bruke den som rimordbok, idet du kan søke med
tronkeringer (er det ikke det det heter?) f.eks. *ull for å finne alle ord
som rimer på tull.
For 4-5 år siden kostet denne CD-rommen ca 1400 kroner, tror jeg. Den burde
vel kanskje være sunket i pris.
—– Original Message —–
From: «Dagfinn Foldöy»
To:
Sent: Thursday, March 13, 2003 1:02 PM
Subject: Ordbøker og livet selv.
Kjære o-ring!
Som nybegynner i faget (så langt med bare én bok på samvittigheten,
fra russisk) har jeg fulgt litt engstelig med sånn litt fra
sidelinjen. Alt i alt har det vært som en titt inn i julenissens
verksted, med nyttige tips og vink formidlet på en kollegialt
hyggelig måte…
Siden jeg ikke oversetter akkurat nå, takker jeg foreløpig for meg.
Bare et lite faglig lite spørsmål før lyset går, rent på
elementærnivået: hvilke norske ordbøker etc. vil dere anbefale
(bortsett fra at man selvfølgelig bør ha flest mulig). Jeg forstår at
Guttu ses på som ganske autoritativ, men hva med grammatikk,
synonymordbøker ol.?
Et annet spørsmål – eller rettere sagt mysterium – er: Hva lever
oversetteren av? Spørsmålet dukker naturlig opp når man får sitt
første honorar (de 25% ekstra som ble formidlet gjennom NO kom som
manna fra himmelen. Samtidig med strømregningen). For også
oversetteren må vel ha noen blanke kroner til å kjøpe kneippbrød og
syltetøy for? ( – jeg er redd svaret er: oversetteren lever i de
fleste tilfeller av noe annet…)
Dagfinn, allerhøfligst.