Jeg har lenge hatt en en mistanke om at vi ureflektert (og har gjort det
det siden tidenes morgen) velger det kjønn som den norske oversettelsen
av ordet har; mer eller mindre da, og stort setter gir abstrakter
intetkjønn. Men ellers er vel dette et eksempel på et spørsmål som
skriker etter kontkst og spesifikke eksmpler. Med mindre Bårds antagelse
skulle vise seg å være riktig.
Kristian
Bård Eskeland wrote:
>Finst det nokon allmenn regel for kva kjønn ein skal nytta i latinske ord?
>
>Døme: en/et communitas?
>
>Det ser ut til at mange har inkjekjønn som «default»?
>
>Mvh
>Bård
>
>
>
>
>
>
>
>