Re: honorar

Jeg har ingen erfaringer med honorarer for bokoversettelser – men det er vel
ikke så forskjellig fra å forhanle om honorarer generelt, og det har jeg
gjort noen ganger – og der er det noen enkle prinsipper som er ganske
virkningsfulle.

1. For det første, start ALDRI med å si at hvis ikke du får så og så mye,
så vil du ikke ha jobben – det trekket kommer eventuelt senere. Finn først
ut hvor mye mer du synes du bør ha, og doble den summen, så du har litt
prutingsmonn.

2. Gå til oppdragsgiver, legg frem alle de gode argumentene, bit tenna
sammen, svelg hardt tre ganger og si at du vil ha den summen du kom fram til
i punkt 1.

3. Hvis oppdragsgiver sier ja, takker du din skaper og signerer. Hvis han
eller hun sier nei, ber du dem komme med et tilbud.

4. Hvis tilbudet nå matcher ditt opprinnelige estimat av hva du burde ha,
trekker du litt på det og signaliserer uvilje. Hvis det ikke utløser noen
reaksjon hos oppdragsgiver, sier du ja, takker din skaper osv..

5. Hvis oppdragsgiver sier at enten godtar du sum x eller så får du ikke
jobben, så signaliserer du stor misnøye, lar ham forstå at din familie vil
sulte og sier at du må tenke på det til i morgen. Når du så kommer tilbake
neste dag, kan det være på sin plass å si at enten så får du beløp y, eller
så kan det være det samme – og da må du være forberedt på at du kan miste
jobben.

mvh
eilert,
selvstendig næringsdrivende

On 05-02-2003 12:38, Hege Hammer wrote:

> Det som kreves er vel MOT og diplomatiske evner? Spør pent? I en passe streng
> tone. Si det som det er — MYYYYYEEE merarbeid etc. «Var det mulig å få litt
> ekstra?» Det trenger jo ikke være snakk om å miste jobben selv om man prøver
> seg, hva? Går det ikke, så går det ikke. Men det er klart, for myk kan du jo
> ikke være.
>
> Selv har jeg prøvd på noe slikt en gang (når det gjelder vanlige
> skjønnlitterære jobber overfor forlag – mht andre slags jobber er jeg mer
> hemningsløst krevende 😉 ) og da fikk jeg nei til svar, men beholdt jobben
> likevel.
>
> Hvis du setter hardt mot hardt og sier enten eller, må du selvsagt være
> forberedt på å miste jobben. Men du finner nok en gylden middelvei. Stå på
> krava!
>
> Hege H
>
> —– Original Message —–
> From: «John Erik Bøe Lindgren»
> To:
> Sent: Wednesday, February 05, 2003 8:47 AM
> Subject: SPM: honorar
>
>
>> Hei.
>> Er det noen som har erfaring med å jekke opp honorar? Jeg er blitt spurt om å
>> oversette en novellesamling av John Murray (A Few Short Notes on Tropical
>> Butterflies), og etter å ha lest den grøsser jeg litt med tanke på all den
>> researchen jeg vil måtte gjøre. Medisin, botanikk, insektsliv, i tillegg til
>> et nokså avansert språk. Foreløpig har jeg alltid holdt meg til tariffen, men
>> lurer altså på hva som skal til for å kreve litt ekstra.
>>
>> John Erik L
>> med dollartegn i blikket
>>
>>
>> ————————————————-
>> John Erik Bøe Lindgren
>> Brusetsvingen 37, 1395 Hvalstad
>> 66 98 00 68 (p) / 23 35 24 54 (j)
>> johnlind@start.no — http://home.no.net/johnlind
>>
>> ————————————————————
>> Få din egen @start.no-adresse gratis på http://www.start.no/
>>
>>
>>
>
>
>

—————————————————————-
Dr. Eilert Sundt-Ohlsen E-mail: post@eilert.no
Database developer – Graphic designer http://www.eilert.no
—————————————————————-

Legg igjen en kommentar