Re: homecoming court, homecoming queen – løsning

Takk for ytterligere info, Mr.Wisconsin! Og takk Tone, for at du delte din erfaring med «homecoming» med oss. Problemet med omskrivninger er at presisjonsnivået daler. Skitt eller kanel? Jeg har også (?) motstand mot å bruke engelske ord hvis det kan unngås, men denne gangen tror jeg at jeg skal gjøre det, slik Stian foreslår. «Homecoming» er imidlertid ikke noe «alle» vet hva er. Så «ball» må med.

(Men hvorfor stor bokstav, Stian?)

Jeg prøver meg med dette:

«/…/sammen med resten av hoffet til homecoming-ballets konge og dronning.»

og litt lenger ned i teksten (derfor dropper jeg «homecoming»)

«/…/ så det ut som om hun var forbauset over at Angie Stanhope akkurat var blitt valgt som _ballets dronning_ og ikke hun.»

Tusen hjertelig takk igjen!

Hege H

—– Original Message —–
From: «Stian Omland»
To: «O-ringen»
Sent: Friday, December 06, 2002 1:10 PM
Subject: Re: homecoming court, homecoming queen

> Hoffet til dronninga og kongen er de som kommer på andre tredje osv plass i
> avstemningen. Det er vanligvis fire-fem par som utgjør hoffet.
>
> sammen med resten av Homecoming-kongens og -dronningens hoff.
>
> Homecoming-ballets dronning.
>
>
> Stian,
> som syntes Prom var morsommere enn Homecoming en gang midt på åttitallet i
> Madison, WI
>
> —– Original Message —–
> From: Hege Hammer
> To: O-ringen@eilert.no
> Sent: Friday, December 06, 2002 10:43 AM
> Subject: spm: homecoming court, homecoming queen
>
>
> Jeg har prøvd å snike meg rundt disse problemene, men klarer det ikke …
>
> Noen av dere må ha vært borte i dette.. Hva har dere gjort?
>
> (He was standing) …»along with the rest of the **Homecoming Court**»
>
> «/…/though she was smiling she looked a little stunned that Angie
> Stanhope and not her had just been announced **Homecoming Queen**.
>

Legg igjen en kommentar