Re: eng/fr: black tide/marée noire

Beklager: Jeg leste som vanlig ikke spørsmålet før jeg svarte på det. Etter litt søking på nettet har jeg funnet ut at marée blanche refererer til i alle fall to ulike ting: 1) den ofte hvitkledde folkebevegelsen mot overgrep mot barn som oppsto i Belgia for noen år siden, etter at diverse høytstående personer var blitt tatt i å forgripe seg på småjenter; og 2) den i flodbølgen av hvite substanser (heroin, kokain) som hevdes å skylle inn over vesten.

Det synes også som om «marée noire» brukes om bølgen av innvandring av ikke-hvite til Europa. Marée blanche kan da kanskje også være en ironisk referanse til dette?

Antyder konteksten noe av betydning for betydningen?
ika

——————————————————————————–

e-post: ika.kaminka@chello.no

Enebakkvn. 18
0657 OSLO

tlf.: 21 91 40 50
mobil: 901 94484
faks: 21 91 40 93
—– Original Message —–
From: «John Erik Frydenlund»
To:
Sent: Saturday, October 05, 2002 7:47 PM
Subject: Re: eng/fr: black tide/marée noire

> Fra en ikke-franskkyndig: Ved tidevann kan det jo dannes gulhvitt skum i
> strandkanten, men _heter_ det noe? (strøtanke: kan det siktes til morild??)
> _black tide_ må vel nesten ha med oljesøl el.l. å gjøre, hvis det altså helt
> sikkert har med forurensning å gjøre? «foregår» diktet i våre dager?
> mvh
> —– Original Message —–
> From: «Thomas Lundbo»
> To:
> Sent: Saturday, October 05, 2002 7:17 PM
> Subject: SPM: eng/fr: black tide/marée noire
>
>
> I dikt av Claude de Burine har jeg støtt på «marée blanche» som jeg går
> ut fra — og for all del, franskkyndige, før meg på rett vei hvis jeg er
> på villspor — spiller på «marée noire» som er direkte avledet av det
> engelske «black tide», en form for forurensing.
>
> Er det noen der ute som kjenner en presis norsk betegnelse på dette?
> Ordbøkene har så langt ikke gitt meg svar.
>
>
> Thomas Lundbo
>
>
>
>
>

Legg igjen en kommentar