Ellen Foucher skrev:
| Sikkert ikke viktig, men her trenger man ingen kunsthåndverksskole for
| ébeniste – vanlig yrkesskole holder. Det jeg vil antyde er at yrket ikke
| nødvendigvis er mer kunsterisk enn hva møbelsnekker antyder
Jeg minner om Ikas spørsmål, som gjaldt kunsthåndverktradisjoner på Haiti. Ika skrev:
«1. en «ibéniste» — altså en som, så vidt jeg forstår (eller er jeg helt på jordet?) driver med treskjæring i ibenholt? (Jeg har funnet det oversatt til engelsk som «cabinet maker», hvilket bare gjorde meg enda mer forvirret.)»
—- «Møbelsnekker» kan godt være den vanlige oversettelsen av hjemmefransk «ébeniste». Men i Ikas tilfelle dreier det seg om noe annet – en person på Haiti som driver med tilvirking av kunsthåndverkgjenstander av ulike slag – ikke nødvendigvis møbler – ved hjelp av ulike teknikker – _i tre_. — Derfor foreslo jeg at hun kunne kombinerer det Haiti-kreolske ordet «ibéniste» med det norske ordet «kunstsnekker». — Hvis dette norske ordet for entydig peker i retning av kunsthåndverkere med utdannelse, er det kanskje ikke så heldig, siden Ikas kontekst dreier seg om folkekunst. — Men sammen med «bosmétal» – «kunstsmed» bør det vel gi mening.
«Treskjærer» er kanskje også en løsning, men jeg har en sterk følelse av at det er andre teknikker enn treskjæring inne i bildet, også intarsia-teknikker f.eks.
Stilen i maleriene som er laget av folk med utgangspunkt i ibéniste-tradisjonen tyder da på det? (Jeg har kikket på noen på nettet).
Knut Johansen
NBNB:
Her er Ikas spørsmål i sin helhet, gjengitt for oversiktens skyld (så man ikke går seg bort i den videre diskusjonen :-).
—–Opprinnelig melding—–
Fra: ika kaminka [mailto:ika.kaminka@chello.no]
Sendt: 3. mars 2003 11:49
Til: O-ringen@eilert.no
Emne: SPM: Håndverksteknikker
Ærede uttømmelige kunnskapkilde,
Man sliter nok en gang med kunsttekst, denne gang om kunstnere fra Haiti og Den dominikanske republikk. De fleste av dem har ingen formell kunstutdannelse, men har bakgrunn i ulike håndverk. Og her oppstår oversetterproblemene:
Hva skal jeg kalle
1. en «ibéniste» — altså en som, så vidt jeg forstår (eller er jeg helt på jordet?) driver med treskjæring i ibenholt? (Jeg har funnet det oversatt til engelsk som «cabinet maker», hvilket bare gjorde meg enda mer forvirret.)
2. «perlage» — perlearbeid?
3. en «bosmétal»?
Forklaring:
«Le «bosmétal» trace à la craie ou avec un clou le dessin de l’oeuvre qui sera ensuite découpée au burin et au marteau par ses aides et apprentis. Le maître apporte, par son martelage, la finition, le relief, les détails et signe.» Visstnok en sentral teknikk i voodoo-kunsten. Eksempel kan ses på http://sgbd.kletel.net/4DAction/DMP_Aff_Artiste/000041/A (Oversatt til engelsk, ikke helt presist, som «blacksmith» eller «metal sculptor»)
Noen som vet, kan, tror eller mener?
pft,
Ika