Hva mener hun egentlig med «ufrisert manus»?
Alle vil vel markere både kapitler og avsnitt på vanlig måte når de gir fra
seg en oversettelse? Og da er det vel begrenset hvor «ufrisert» det kan
være?
Eller ligger forskjellen mellom frisert og ufrisert i disse kodene som man
opererer med på Pax og Spartacus (og muligens andre steder, for alt jeg
vet)? hvor f.eks. kapitteloverskrift markeres med
Denne kodingen krever i alle fall såpass lite både av tid og intelligens at
den i seg selv ikke burde være det som utgjør forskjellen mellom
disketthonorar eller ikke.
Jeg er ellers i prinsippet enig med Kyrre i at det ville være bedre å
oppjustere selve grunnbeløpet i normalkontrakten, og droppe
diskett-tillegget, og heller åpne opp for en reduksjon ved manglende
innlevering av elektronisk tekst.
Jeg ser derimot ingen grunn til å legitimere dette i utgifter til
datautstyr.
Det at jeg bruker PC, ser jeg på som en såpass stor gevinst og
arbeidslettelse for meg selv, at det ville jeg ha gjort uansett om det
medførte ekstra honorar eller ikke.
Mitt viktigste argument for at det beløpet som nå heter «diskett-tillegg»
bør være med, er at timelønna for oversetting, når alt forarbeidet, og ikke
minst etterarbeidet er regnet med, i de fleste tilfeller er såpass dårlig at
vi rett og slett fortjener en betaling som ikke ligger lavere enn dagens
arkpris inkl. diskett-tillegg.
mvh.
e
—– Original Message —–
From: «Eva Storsveen»
To: «O-ringen»
Sent: Monday, March 17, 2003 9:20 PM
Subject: Re: DISKUSJON: disketthonorar
On 17-03-03 19:16, «Kyrre Haugen Bakke»
wrote:
> Brannfakkel (jeg vet at dette ikke er originalt, jeg vet at det har vært
> slitt med dette fra oversetternes side, jeg vet at motparten har vært
> ubøyelig): Det beste ville vel ha vært å etablere elektronisk levering som
> standard, øke betalingen MED ET PROSENTTILLEGG (se nedenfor) og heller si
> at det (unntatt i spesielle tilfelle) åpnes for et trekk i honoraret når
> teksten IKKE leveres elektronisk? Eller er det fremdeles en viss andel
> oversettere som leverer på papir? Opplysning mottas med takk.
Ville bare nevne at min søster, som har vært forlagsredaktør i mange år,
hevder at det fortsatt er mange oversettere som leverer så ufriserte
elektroniske manus at det må en betydelig forlagsinnsats til, før det kan gå
i produksjon. Hun sier at dette er grunnen til motstanden mot
disketthonorar. Hun sier også at hun gladelig har betalt disketthonorar når
manuset har vært prikkfritt.
Kanskje er dette ikke gyldig lenger?
EVA STORSVEEN
Harald Hårfagres gate 11, 0363 Oslo
Tlf. 22 69 71 80 / 93 44 62 35
Eva.storsveen@broadpark.no