I programmet «Kulturbeitet» på P2 i morges var det et innslag om og med brasilianeren Paolo de Coelho (skrives det sånn?). Programleder Agnes Moksnes kunne opplyse at en av hans bøker nettopp er kommet på norsk. Og da må den være kommet helt av seg selv, for noen oversetter ble ikke nevnt! Er det muligens skjedd et mirakel her?
Hvordan få disse mediefolkene til å ta seg bryderiet med å nevne oversetteren?
Hilsen Einar Blomgren