Oooops! – nobelpris – på norsk

sorry folkens – det var bare ment som kødd, det med Stian som
faggforeningsmann. Jeg regnet med at det ville fremgå av den doble
g’en, om ikke annet.
Når det gjelder at jeg ikke nevnte Ove Lund, var det nettopp fordi de
ikke hadde sagt det på radioen – min mail til Hartgen var altså reell
og ikke bare retorisk.

Jeg tenkte også at vi kanskje burde gjenoppta det vi gjorde for en
stund siden, nemlig å bombaredere med mailer i slike tilfeller.

j

>Hvordan kan Stian Omlands parentes om at Ove Lund ikke er NO-medlem
>tolkes som et argument for at Ove Lund ikke er verd omtale? Her ser
>jeg ikke Jon Rognliens logikk. Derimot unnlater jo Jon Rognlien selv
>å nevne Ove Lund i sin mail!
>
>Jørn Roeim
>
>
>
>—– Original Message —–
>From: «Jon Rognlien»
>To: «O-ringen»
>Sent: Friday, October 11, 2002 9:53 AM
>Subject: Re: nobelpris – på norsk
>
>
>At 09:38 +0200 11.10.02, Stian Omland wrote:
>>Bare så det er sagt: Imre Kertesz er oversatt til
>>norsk av Ove Lund (som ikke er NO-medlem).
>>
>>Stian
>
>- og da synes ikke nestformannen at det er verdt å påtale manglende omtale?
>Det bor visst en skikkelig faggforeningsmann i deg, Stian!
>Jeg fikk forresten svar fra programlederen:
>
>»Det har du rett i – vi kunne godt kreditert oversetteren også (Ove Lund).
>
>Mvh
>Alf Hartgen»

Legg igjen en kommentar