litt latinsk

Hei og hå godtfolk.

Jeg er midt opp i en språkvask av en filosofisk avhandling. Siden jeg har
lært å ikke helt stole på hva folk fremlegger av bevis/begrunnelser for sine
påstander (og å redde dem fra pinlige disputasspørsmål) pleier jeg å sjekke
ting som virker litt suspekt. Og her er noe som er suspekt.

Avhandlingen diskuterer opprinnelsen til ordet ‘care’ (omsorg altså). Det
vises til en autoritet på området som mener å ha etablert en forbindelse
tilabke til Hyginus (som levde i de først århundrer etter K) sine
skriftstykker som går under navnet ‘Fabulae’.

I Fabulae omtales ‘Cura’ (se avsnittet nedenfor), og Cura skal være dette
utgangspunktet for den etymologiske forståelse av ‘care’.

Imidlertid sier OED i sin omtale av etymologien til ‘care’ at det er på
ingen måte forbundet med det latisnke ‘cura’. (På den annen side, avledes
‘cure’ av ‘cura’.)

Spørsmålet er, kan ‘care’ føres tilbake til denne Cura?

Her er avsnittet:

Cura cum quendam fluvium transiret, vidit cretosum lutum, sustulit
cogitabunda et coepit fingere hominem. Dum deliberat secum quidnam fecisset,
intervenit Iovis; rogat eum Cura, ut ei daret spiritum, quod facile ab Iove
impetravit. Cui cum vellet Cura nomen suum imponere, Iovis prohibuit suumque
nomen ei dandum esse dixit. Dum de nomine Cura et Iovis disceptarent,
surrexit et Tellus suumque nomen ei imponi debere dicebat, quandoquidem
corpus suum praebuisset. Sumpserunt Saturnum iudicem; quibus Saturnus aequus
videtur iudicasse: «Tu, Iovis, quoniam spiritum dedisti, animam post mortem
accipe; Tellus, quoniam corpus praebuit, corpus recipito. Cura quoniam prima
eum finxit, quamdiu vixerit, Cura eum possideat; sed quoniam de nomine eius
controversia est, homo vocetur, quoniam ex humo videtur esse factus.

hilsen,
Chris

Non semper ea sunt quae videntur (ting er ikke alltid det de gir seg ut
for!)

Legg igjen en kommentar