OK – her trenges det litt mer saksopplysning.
Lua det dreier seg om er en uniformslue med stiv skygge, til en
lavere kommunal funksjonær i femtitallets Roma. Lua har han hentet ut
på lageret, og den må justeres fordi den «danser» på hodet hans. Og
det skal kona gjøre.
I dette tilfellet finnes det ikke noe eksternt hattebånd, så ordet er
i så måte ledig. Men likevel er jeg litt ubegeistret for det.
Svetteremmen er heller ikke ideell – den oppleves, og tydeligvis av
flere, som litt for permanent.
Men plutselig slo løsningen ned i meg.
Som vanlig var den det «tredje alternativs vei» – nemlig ingenting.
Dermed legge jeg fram denne dialogen (og husk at det skal leses kjapt):
Det ble litt å vente, Maria,
men alt er i orden
Hva har du her?
Arbeid til deg også
Du må ta inn svetteremmen
på luen, den er for løs
Se her
Hver og en har sitt område
som blir:
Det ble litt å vente, Maria,
men alt er i orden
Hva har du her?
Arbeid til deg også
Du må stramme inn luen,
den sitter for løst
Se her
Hver og en har sitt område
Ser du hvor stor den er?
Før fikk man til og med sko
Tusen takk for hjelpen!
jon
>On 20-12-02 16:30, «Knut Johansen»
>
>> Eva Storsveen skriver:
>>
>> Sitat fra meg: «> Men ut fra sammenhengen er vel «hattebånd»
>>> uansett en mer tilforlatelig oversettelse enn «svetterem». Ganske enkelt
>>> fordi
>>> «hattebånd» er mer åpent for fortolkning. Eller?
>>
>> Uenig. Hattebånd er utenpå, svetterem er inni.»
>>
>> — Ikke særlig god sitatteknikk.
>
>
>Helt enig! Dessuten for snaut.
>
>Jeg tror ikke «hattebånd» er mer åpent for fortolkning, rett og slett fordi
>det ikke kan være noe annet enn det pyntebåndet som går utenpå hatten i
>overgangen mellom pull og brem. Knuten eller sløyfen på hattebåndet er flat
>og stilisert. Andre typer hattebånd, som f.eks. er inni, langs ytterkanten
>på bremmen eller til å knytte under haken, kalles henholdsvis «svetterem»,
>«kantbånd» og «knyttebånd».
>
>Det som dessverre må rapporteres, er at jeg har sett en slik tynn, sterk
>snor til å regulere størrelsen på hatten med, både innvendig, under
>svetteremmen, og utvendig, under hattebåndet. Den funksjonen kan altså ikke
>knyttes spesielt til det utvendige eller det innvendige båndet.
>
>Det er klart at Jons problem lettest kan løses med «å stramme hattebåndet»,
>men de som vet hva et hattebånd er, kan kanskje bli litt forvirret? Hva med
>«å stramme båndet i hatten», da? Så slipper man svetten, som i Jons
>sammenheng ikke er relevant.
>
>
>Hilsen Eva