Nettverksted for norske oversettere
Søk i nettverkstedet:
Søk i O-ringarkivet:

[Avansert søk]

Søk i ordbøker og leksika

Omregningsverktøy

Søk i biblioteker:
BibSys
Nasjonalbiblioteket
Deichman
Søk med Google
Nettbokhandlere:
Amazon
Haugen Bok
Akademibokhandeln
Antikvariat.net
Flere nettbokhandlere
Anbefalte nettsteder:
Oversetterblogg
Organisasjoner:
NAViO
NFF
NFO
NO
NORFAG
NORLA
STF
O-ringen

Din egen brukerprofil
Om nettverkstedet
Redaktør: Magne Tørring
Utvikling og design: 


Logg ut

Nettverkstedets arkiver inneholder materiale som er samlet, redigert og utarbeidet av nettverkstedets brukere. Tilgang til databasen krever at man har et gyldig passord som distribueres gratis til medlemmer av oversetterforeningene.

Epost-adresse eller kortnavn *
     
Passord:
   

* Du kan definere et kortnavn i «Din egen brukerprofil» og logge deg inn med det i stedet for den fullstendige e-postadressen

Ny bruker eller glemt passord? - klikk her


O-magasinet

[Forside]

22-09-2010 - Magne Tørring:

Stian Omland/Morten Hansen: Én ring skal samle dem

O-ringens historie, som beskrevet av Stian Omland. Oppdatert av Morten Hansen til NOs 60-årsjubileums festskrift.


O-ringen er det nyttigste som har skjedd i mitt liv som oversetter siden overgangen fra skrivemaskin til PC," svarte Merete Alfsen da hun ble bedt om å skrive et par linjer om det virtuelle oversetternettverket i forbindelse med femårsjubileet i 2004. Det har vært noen begivenhetsrike år siden starten for over åtte år siden. Som seg hør og bør var vi to om unnfangelsen. Jon Rognlien og undertegnede sto der i sola på gårdsplassen i Rådhusgata 7 i en pause under NOs årsmøte våren 1999 og snakket om mulighetene den elektroniske teknologien kunne by på for oss oversettere. Vel var vi vant til å sitte på hver vår lille tue og arbeide alene, og bare henvende oss til omverdenen med en sjelden telefon, men måtte det være slik? Ikke nå lenger. E-post, og det at stadig flere av våre kollegaer rådde over dette verktøyet, burde gjøre det mulig for oversettere å ha hyppigere kontakt med hverandre, høste av hverandres erfaringer og hjelpe hverandre med problemer. Jon og jeg var skjønt enige om at vi måtte følge opp denne fruktbare tanken, men det skulle ta en stund før det ble fødsel av det. Det er ikke uvanlig at førstegangsfødende opplever en falsk alarm, og slik var det også for det elektroniske oversetternettverket. Det ble sendt ut en invitasjon til et knippe oversettere om å delta, men dette var fremmede tanker og vanskelig å forestille seg for de fleste, og de vordende foreldre sto med uforrettet sak enda en stund. Fødsel og dåp Det gikk bedre ved andre forsøk. 22. november 1999 sendte jeg ut en henvendelse til "en liten postliste inneholdende adresser til kolleger og andre i omgangskretsen med forholdsvis høy språkføring" der jeg anmodet om et gjensidig støtteapparat, "som et ledd i en slags språklig naturalhusholdning". Meldingen gikk til elleve venner og kollegaer, og denne gangen bet de på. Hovedgrunnen til at andre forsøk på å frembringe et avkom var vellykket, var nok at denne gangen inneholdt invitasjonen et konkret oversetterproblem, en utfordring om å oversette "If you can’t beat them, join them". Lar du en språklig utfordring dingle for øynene på en gjeng oversettere, kan du være ganske sikker på at de griper den, uten å tenke på følgene. Åtte og et halvt år senere har O-ringens medlemmer i sin iver og desperasjon produsert om lag 53 000 meldinger. Snakk om avkom. Det ballet på seg i løpet av bare et par dager. NO-kollega Knut Johansen ba sporenstreks om å få bruke den opprinnelige listen til egne henvendelser, og før vi visste ordet av det, hadde noen diskutert seg fram til et sett kjøreregler for nettverket, som ble lagt fram for fellesskapet. Navn fikk barnet fire dager senere, da Jon foreslo å kalle det O-ringen. Om navnevalget sier han: "Alle ringer er en O og biter seg selv i halen. Og O er et null. Derfor er O-ringen et uttrykk for oversetterens doble, manglende individualitet. Men uttrykket er også hentet fra orienteringssporten – som vel er en slags fysisk iscenesettelse av det vi driver med i våre hjerner. Husk kart og kompass." Det var ingen vei tilbake. Oppvekst og modning Resten av 1999 ble det produsert 72 meldinger, og ved slutten av 2000 hadde antallet økt til 1972. Alle mulige spørsmål ble tatt opp, medlemsantallet økte, og det ble snart åpenbart at det var lite som avstedkom så omfattende diskusjoner som matspørsmål. Sier du "dumplings" eller "dim sum" til en erfaren o-ringer, skal du ikke se bort fra at du får et langtrukkent stønn til svar. Det handlet mye om den slags den første tiden. Vi ble stadig flere, men var foreløpig nødt til å sørge for å oppdatere adresselistene våre selv, slik at alle fikk alle spørsmål og svar. Det var ikke bare lett, og det gikk et virtuelt lettelsens sukk gjennom ringen da vi i januar 2001 ble automatisert. Filosof og datamann Eilert Sundt ga ringen et elektronisk hjem, og siden den gang har det bare vært å sende spørsmål og svar til én e-postadresse, så går meldingene til alle medlemmene i nettverket. Etter hvert begynte den gamle O-ring-maskinen å bli sliten etter lang og tro tjeneste, og på tampen av 2006 var det på tide å legge om O-ringen til en ekstern, nettbasert løsning. Valget falt på Yahoos gruppetjeneste. Den nye løsningen fungerer stort sett som den gamle, men gir også enkelte tilleggstjenester, som muligheten for å motta meldinger i form av et daglig sammendrag istedenfor fortløpende enkeltmeldinger. Barnebarn Livet går sin gang, og etter hvert er O-ringen selv blitt det stolte opphav til flere kjernesunne barnebarn. Lister av ymse slag er samlet: ukvemsord, militære grader, synonymer for dissende overarmer, dyrelyder (hva sier egentlig en tiur?), tips om nyttige nettsider, og O-ringens idiomatiske e-ordliste Idiomaten er bare noen eksempler på ressurser som er utviklet av O-ringens medlemmer, med stoff fra ringens veldige kildemateriale. Den elektroniske virkeligheten som var med å gi opphav til O-ringen, gjorde det etter hvert også mulig å samle alt dette materialet på ett sted. Noen aktive o-ringere utviklet Nettverksted for oversettere, der ordlister og andre ressurser er å finne. Men O-ringen og Nettverkstedet er ikke det samme. Hvem som helst kan melde seg inn og delta i O-ringen, mens Nettverkstedet foreløpig er et lukket rom forbeholdt medlemmene av NAViO, NFF, STF og NO, samt NORLAs kontakter. I 2005 ble O-ringen tettere integrert med Nettverkstedet i form av et enormt arkiv hvor samtlige meldinger fra starten ble lagt ut. Arkivet blir fortløpende oppdatert, slik at nye meldinger som sendes inn, automatisk blir lagt til. Hele arkivet er dessuten søkbart, og det er mulig å søke på enkeltord, på emner og på avsendere, og å avgrense søkene til ulike perioder. Dermed er O-ringens samlede visdom samlet på ett sted, og lurer man på om "Frogs and snails and puppy dog tails" eller "professional indemnity insurance" har vært behandlet i O-ringen tidligere, er det en smal sak å finne ut. Et annet barnebarn er O-treffene, der det elektroniske fellesskapet byttes ut med håndgripelige aktiviteter. Det er slett ikke uvanlig at mellom 15 og 20 o-ringere møtes ansikt til ansikt i hovedstaden når noen synes det blir på tide med et treff. Skjærtirsdagstreffet på Theatercaféen er blitt en tradisjon. Yahoo-løsningen ga muligheten til å opprette fotoalbum som kun er tilgjengelige for gruppas medlemmer, og i etterkant av treffene kan man her ofte beskue o-ringere i fri utfoldelse. Damer med skjegg og andre duskedamer Men det er likevel i selve O-ringen at det virkelig går for seg. Det finnes faktisk ingen grenser for hva vi i fellesskap kan gjøre forsøk på å finne svar på. En stund tilbake var det en som lurte på om kvinner kan smile i skjegget. Og hvis de ikke kan det, utelukker det automatisk at de kan bli sittende med skjegget i postkassa? Gjelder i så fall de samme språklige begrensningene for glattbarberte menn? På et eller annet tidspunkt i løpet av de siste årene har O-ringen forsøkt å knekke nøtter som disse: Er en "cheerleader" leder for heiagjengen, eller et hvilket som helst medlem i en gjeng som leder publikums heiing? Er djevelen en skapning? Eller et vesen? Er paparazzier ubøyelige? Hva heter et "glory hole" på norsk i miljøet? Er det politisk korrekt å skrive "innvandrerbutikk"? Kan man være død og ligge langflat samtidig? Kan et haiangrep løses med en dypvannsbombe? Og heter det nå egentlig "din" eller "di" jævla fitte? Forbausende mange av disse spørsmålene har fått utfyllende og tilfredsstillende svar! Q&A Men det er ikke bare språklige underfundigheter som er gjenstand for behandling i O-ringen. I tillegg til å representere et hav av allmennkunnskap, har vi også en rekke eksperter å by på. Grammatikalske spørsmål gjennomgås grundig, sjelden uten avgjørende bidrag fra Knut Johansen, som for øvrig også har vært langt framme når navn på planter og dyr har vært oppe til vurdering. På samme måte er det sjelden en tekstildebatt avsluttes før Eva Storsveen har sagt sitt, eller en om tegneseriereferanser uten at Morten Hansen har gitt sitt besyv med. Bård Kranstad bidrar gjerne med sine kunnskaper om sportsfiske. Det er i det hele tatt få områder som ikke har minst én ekspert blant medlemmene. Og det vi ikke vet fra før, tar vi ofte rede på. Det har skjedd mang en gang at medlemmer har kastet seg inn i jakten på løsningen med en slik iherdighet at halve arbeidsdagen var gått før man endelig kunne legge fram løsningen i plenum. Om motivasjonen i slike tilfeller er et ektefølt ønske om å hjelpe, eller et desperat behov for å slippe unna ærlig arbeid på egne vegne en stakket stund, skal være usagt. Shakespeare er en gjenganger i O-ringen, spesielt i form av sitatnøtter. Det er som kjent slik at man som regel ikke begynner å oversette Shakespeare på nytt hvis han siteres i en tekst man arbeider med. Man bruker eksisterende oversettelser. Og hva gjør man hvis man ikke har akkurat det stykket i akkurat den norske oversettelsen hjemme i hylla? Jo, man sender en henvendelse til O-ringen. Hyppigheten av denne typen spørsmål bekrefter forresten at Shakespeare siteres langt oftere enn noen andre. Det forekommer regelmessig at et uskyldig spørsmål utvikler seg til en lengre diskusjon om fagteori, om prinsipper og holdninger. Kontrakter diskuteres, i tillegg til språkvask og aviskritikker. Det er ikke til å komme fra at ikke absolutt alle spørsmål får sitt svar i O-ringen, men det er sannelig ikke langt unna. Et av medlemmene har hevdet at "i O-ringen utføres mirakler i løpet av fem minutter – det umulige tar opp til et kvarter". Dette & hint O-ringerne henvender seg ikke til nettverket bare for å få svar på spørsmål i forbindelse med oversettelsene sine. Alle språklige problemstillinger er hjertelig velkommen, og dessuten en hel del som ikke har med språk å gjøre i det hele tatt, i hvert fall ikke direkte. Oversettere som må si nei til jobber, henvender seg en gang iblant til kollegaene og spør om det er noen andre som kan tenke seg å ta oppdraget. Med jevne mellomrom dukker det opp tips om nettsider noen tror vil være nyttige for de andre. Og da et av medlemmene spurte hva han skulle gjøre med en arm som var blitt ubrukelig av all tastingen og musingen, var responsen overveldende. Spørsmål om datatekniske finesser er heller ikke ukjent i O-ringen. Stor aktivitet Siden O-ringens tilblivelse har antallet meldinger økt med om lag to tusen i året, og den foreløpige rekorden er årstotalen i 2006 med over 9300 meldinger. Aktiviteten er stor. Et av medlemmene beskrev situasjonen slik for noen år siden: "Siden jeg meldte meg inn den 20. august 2001, har jeg sendt 859 meldinger til O-ringen. Det kan tolkes i flere retninger: 1) Jeg vet mer enn andre; 2) Jeg vet mindre enn andre; 3) Jeg er en uforbederlig masekråke; 4) Jeg er en ufordragelig bedreviter; eller 5) Jeg burde få meg et liv?" For nye medlemmer kan femti, eller kanskje til og med sytti, meldinger om dagen høres avskrekkende ut. Men det er mulig å håndtere den store mengden e-post. For det første har de fleste medlemmene en mappe i e-postleseren sin der alle meldingene fra ringen havner. Man behøver ikke se hva som ligger der hvis man ikke har tid. For det andre er hver eneste melding utstyrt med en emneangivelse som forteller deg om du skal følge med på akkurat den diskusjonen. Kategorier som SPM, TIPS, DEBATT, FASIT og PRAT, kombinert med en angivelse av hvilke språk meldingen berører, gjør det mye lettere å slette uten å lese. Det går også an å melde seg ut og inn igjen etter som det passer. Levende nettverk Men hvem er så disse o-ringerne? Det eneste nesten alle har felles, er at de er oversettere. Noen er skjønnlitterære, andre sysler med fag, noen er tekstere, andre translatører, og ikke så rent få er minst to av disse tingene på en gang. I dag er det om lag 190 av oss, og selv om medlemstallet er preget av en viss flo og fjære etter hvert som noen tar seg O-ferie, noen blir helt borte og andre kommer til, har medlemstallet vokst jevnt og trutt siden vi begynte. Vi har medlemmer i utlandet, og selv om langt de fleste oversetter til norsk, har vi også folk som arbeider den andre veien. En o-ringer har beskrevet det å være medlem i nettverket som å ha en "ordentlig" arbeidsplass, der man er omgitt av venner og kollegaer som er klare til å komme med nye impulser, nyanserte perspektiver og nyttige innspill. Mange har latt seg imponere over hvor mye de andre kan, og én beskrev ringen som et "overflødighetshorn [der] det er utrolig hva folk vet og kan bidra med". Men samme oversetter påpekte en annen side ved fellesskapet. Det kan være litt skummelt å delta. "Risiko for å avsløre egen uvitenhet, være for geskjeftig, komme med for lite gjennomtenkte innspill som slås i bakken av andre og mer velinformerte medlemmer. Av og til får man ikke svar i det hele tatt: hva betyr det? Er man lagt for hat, er ens spørsmål så tåpelig at ingen gidder? For paranoide kan O-ringen være litt skummel, ja." Han kan være inne på noe der, men heldigvis er o-ringere nesten alltid ålreite folk som vet å oppføre seg, og de få gangene det koker over, som det jo gjør en sjelden gang i slike fora, er resten av ringen som regel raskt ute og gjør oppmerksom på at man har å oppføre seg pent. Romslig felleskap Hvem som helst kan altså være medlem i O-ringen, og ikke alle blir med som en følge av tips fra kollegaer. Et medlem fortalte: "O-ringen deler navn med verdens største orienteringsløp, det svenske fem-dagersløpet som på det meste hadde 20 000 deltagere og konkurrerte med Norway Cup om å være verdens største idrettsarrangement. Det var slik jeg ble klar over O-ringen – ved å søke etter orienteringsløpets nettside.