Nettverksted for norske oversettere
Søk i nettverkstedet:
Søk i O-ringarkivet:

[Avansert søk]

Søk i ordbøker og leksika

Omregningsverktøy

Søk i biblioteker:
BibSys
Nasjonalbiblioteket
Deichman
Søk med Google
Nettbokhandlere:
Amazon
Haugen Bok
Akademibokhandeln
Antikvariat.net
Flere nettbokhandlere
Anbefalte nettsteder:
Oversetterblogg
Organisasjoner:
NAViO
NFF
NFO
NO
NORFAG
NORLA
STF
O-ringen

Din egen brukerprofil
Om nettverkstedet
Redaktør: Magne Tørring
Utvikling og design: 


Logg ut

Nettverkstedets arkiver inneholder materiale som er samlet, redigert og utarbeidet av nettverkstedets brukere. Tilgang til databasen krever at man har et gyldig passord som distribueres gratis til medlemmer av oversetterforeningene.

Epost-adresse eller kortnavn *
     
Passord:
   

* Du kan definere et kortnavn i «Din egen brukerprofil» og logge deg inn med det i stedet for den fullstendige e-postadressen

Ny bruker eller glemt passord? - klikk her


O-magasinet


Hvor tok synonymene veien? Endringer i Ordnett [20-06-2017]

Kunnskapsforlagets side ordnett har nylig fått en overhaling og fremstår nå i ny og friskere utgave. Men hvor ble det av synonymordboka?

 


Ny spansk ordbok p ordnett [12-10-2012]

Ny, prisbelnt spanskordbok er n tilgjengelig p ordnett, gratis for vre brukere!

 


Ein vaklande kritikk [02-07-2012]

Kritikk av omsett litteratur ser ut til vakle mellom audmjukheit, nonsjalanse og arroganse. M det vere slik? - Av Margunn Vikingstad

 


Slagordkonkurranse resultater! [09-12-2011]

Senhsten 2011 ble det holdt en uhytidelig slagordkonkurranse for oversettere p o-ringen. Oppgaven: tenke ut et fyndig og godt slagord som kan gjre oversetterne mer synlige ute blant befolkningens brede lag.

 


Viktig informasjon - overgang til nytt brukergrensesnitt i ordnett. [04-08-2011]

Kunnskapsforlaget har i disse dager lagt om til nytt brukergrensesnitt for ordnett. I overgangsfasen frte dette til innloggingsproblemer for nettverksteds brukere, men disse er lst n. Det er imidlertid enkelte som har meldt at de har problemer med bruke ordnett, s jeg vil forske oppklare:

 


Utvidet skemotor for o-ringarkivet [31-03-2011]

Skemotoren for o-ringarkivet er n oppdatert og fungerer enda bedre enn fr!

 


Nytt liv til Oversetterbloggen [17-02-2011]

Norges beste blogg om oversettelse var ikke dd!

 


Stian Omland/Morten Hansen: n ring skal samle dem [22-09-2010]

O-ringens historie, som beskrevet av Stian Omland. Oppdatert av Morten Hansen til NOs 60-rsjubileums festskrift.

 


Moms p e-bker er kulturpolitikk! [27-05-2010]

Leserne risikerer g glipp av muligheten til lese utenlandsk litteratur oversatt til verdens beste norsk, skriver Oversetterlederen i et debattinnlegg i Klassekampen 26. mai 2010.

 


Jan Wesenberg: En sjelden oversettelsestabbe [17-04-2010]

En bokanmeldelse fra Biolog 3/2007 av Bill Bryson: En kort historie om nesten alt. Gyldendal 2005. 634 s. (Originalen: A Short History of Nearly Everything. 687 s. Black Swan 2004)

 


Jon Rognlien: Ilden inne i egget [10-03-2010]

Blant skjnnnder, sjarlataner og stakhanovister - artikkel om oversetternes sosiale historie i Klassekampen 10. mars 2010

 


Jon Rognlien: Oversettelse ber alles, over alt [10-03-2010]

Kronikk om utbredelsen av oversettelser - skrevet for Oversatte dager

 


Jon Rognlien: Tro mot flere partnere - en historie for oversettelser [05-03-2010]

Kronikk om oversettelsenes litteraturhistorie skrevet i forkant av Oversatte dager og publisert i Morgenbladet 5. mars 2010

 


Tone Formo: oversette er lytte [04-05-2009]

oversette er lese, sies det. Jeg vil fye til: oversette er lytte.

 


Kyrre Haugen Bakke: oversette er velge [28-04-2009]

En gang tok jeg livet av hovedpersonen p den frste siden i boka. Snt tar seg drlig ut! Hvor var korrekturavdelingen da jeg trengte den?

 


Anne Elligers: Mat og banning - en husmors hverdagsliv p fransk [11-02-2009]

Dette er et kseri - eller causerie - som ble framfrt p Norsk Oversetterforenings kurs for romanskoversettere.

 


Knut Johansen: Herr Hvalross og herr Tmmermann en gjendikters bekjennelser [05-02-2009]

The Walrus and the Carpenter er Lewis Carrolls mest kjente nonsensdikt, i hvert fall nest etter hans store mesterstykke Jabberwocky. Begge er finne i Carrolls Through the Looking-Glass and What Alice Found There fra 1872, oppflgeren til Alice in Wonderland fra 1865.

 


Merete Alfsen: Sprk mter sprk (og noe skjer i friklgryta) [10-11-2008]

Om kaste steiner ut i sprkets elv, om blind date med levende og dde forfattere, om st med glans og spille ved siden av felespilleren. Om oversette Ali Smith, Virginia Woolf og Jane Austen - foredrag ved Norsk Oversetterforenings 60-rsjubileum av Merete Alfsen

 


Kirsti vergaard: Om oversette fra svensk [09-06-2007]

Det er lite slingringsmonn nr man oversetter fra svensk. Fallgruver og falske venner er det flust av. Teksten som flger er et foredrag Kirsti vergaard holdt under litteraturfestivalen p Lillehammer 31. mai.

 


Karaoke eller stillheten [04-12-2006]

Oversetter-veteranene Kjell og Kari Risvik fikk rets respris under Bragepris-utdelingen. De fikk prisen for sin formidling, ordkunst og uvurderlige bidrag til norsk skriftkultur.

 


Per Qvale: Lost and gained in translation [17-11-2006]

Oversettelse er ikke ndvendigvis et sprklig tapsprosjekt. Per Qvale skriver om tivoliprinsippet: "Man tar igen p gungorna vad man frlorar p karusellen"

 


EN OVERSETTERS HVERDAG , av Anne-Marie Smith [31-08-2006]

Oversetterens navn blir utelatt, sprkvaskeren svikter og kontrakter blir brutt. Anne-Marie Smith erindrer fle og fine yeblikk fra en oversetters hverdag.

 


Om oversettermaksimer og Lille Trille, av Knut Johansen [31-08-2006]

Hvordan oversetter man et nonsensdikt?